И тут я поняла зачем я учила френч...

...история языка. Т.Д. выписывает на доску французское заимствование и стадии его ассимиляции. Объясняет, что ступени в Middle English (Средний Английский) и New English (Современный Английский) объясняются правилом, а вот начальный этап не вписывается в схему.
- Может, вы разберетесь, - переоценивает она наши возможности.
Все дружно смотрим на доску.
Old French: tumbe /?/ - Middle English: tombe /tо ¯ m/ - New English: tomb/tuːm/

По всей логике (если не брать во внимание френч) в первом случае должно получится /tuːm/. Но в истории развития языка не было такой тенденции, звуки эволюционировали по нескольких схемам, и та, что подходит сюда выглядит так: /о:/ - /о¯ / - /u:/. Но ведь "u" не могла читаться как о, это противоречит всем законам фонетики.
Сидим, значит, мы смотрим на эту цепочку, как бараны на новые ворота и тут... меня осенило.
- Так это же носовой! Во французском оно и звучало как "о"! - Сонорный "m", а вы как хотели))
Так что, цепочка выглядит примерно вот так *гордо*
Old French: tumbe /tõ:m/ - Middle English: tombe /tо ¯ m/ - New English: tomb/tuːm/

Коротенький экскурс в будни Анны окончен)))