Простите, но я оставлю это здесь, просто ради своего удовольствия) Все тот же общий диалог.
краткий экскурс в теорию перевода для чайников
Елена:
Люди, объясните мне пожалуйста что такое непрототипическое подлежащее?)
София:
Это когда подлежащее на самом деле не совершает действие
London saw a cold winter.
Лондон у тебя что-нибудь видел?
Елена:
Отлично)
глаголы адвербиального значения?
София:
Глагол, в семантике которого присутствует образ действия
He barked them in.
Он ведь не лаял, а просто пригласил внутрь, но как - лающим тоном или рявкнув
а все в одном глаголе
Елена:
Двучленные и многочленные атрибутивные сочетания?)
София:
He smiled a leave-me-alone smile.
Сколько членов у тебя на позиции атрибута?
Елена:
конструкции с неличными формами глагола
София:
вспоминай третий курс и нефинитные формы глагола
Елена:
о неееееееет
сжалься
София:
Ну хорошо, смотри на пример)
To translate the text I used a dictionary.
to translate - нефинит. Там еще может быть герундий.
Елена:
блин сложно
Сонь, расскажи про предпереводческий анализ?
После рассказа:
Елена
Ох ты ж блин) Спасибо, Сонь)
Анастасия:
да, спасибо Сонь)))
@темы:
из личной переписки,
~the bestest~,
~песенка про тыковок~,
что наша жизнь?..,
~the way I live~,
~ живое,
тыжлингвист